2023年对外经贸大学日语MTI口译专业考研经验谈 —— 尽人事,听…(2023年对外经贸大学研究生复试线)

2024年 8月 16日 作者 gong2022 0

征稿启事
经验帖持续征稿中!
感兴趣可戳??
快来投稿经验帖,赢3000元大奖,还有机会出版!
个人情况&择校原因

1、个人情况
首先自我介绍一下,本人平平无奇毫不出彩,本科末流二本日语专业,日语证书只有专四和n1。毕业之后在教育机构教了2年日语,发现自己真的不喜欢教师这份职业,想要体验一种全新的生活,想要让自己有更多的可能性,于是带着一丝迷茫和焦虑辞去了工作,经过半年备考,最终考上贸大,现在回想起来我想还是有一些运气在里面的。

2、择校原因
我的择校经过并没有太多纠结,完全是按照自己的想法筛选的。第一、考虑地域,因为是土生土长的南方人,所以想去体验一下北方的生活,又没去过北京,于是学校就选了北京的。第二、考虑专业和就业,以后想做口译,感觉商务场景的口译有更多机会,再加上为了增加上岸的可能性就避开了外语类的高校(感觉学外语的去考外语类的学校会特别难,基于对自身的了解我应该卷不动),于是就选了对外经济贸易大学。

不过,我还是去了解了一些其他非外语类高校的日语口译专业的报录比、初试题型、学费等之后,综合考虑才选定贸大的。

接下来就是我的初试复试内容流程回忆

初试内容流程回忆
初试科目:(101)政治、(213)翻译硕士日语、(359)日语翻译基础、(448)汉语写作与百科

备考内容及过程:

(101)政治
我高中是个理科生,政治对我来说不太容易,所以我从7月份就开始准备了,看 的课,刷1000题,后期背了 的大题。但,我政治也就差不多刚及格……所以我只有失败教训没有成功经验,要是有跟我一样政治不好且不太耐烦学的,最好趁早学好基础知识以及多刷题。

(213)翻硕日语
这一门23年以前都语法选择题、阅读和写作,本打算后期刷题所以前期根本没准备,但23年题型大改了,改成了翻译基本理论概述、应用型文本和句子语篇汉译日、外文写作(通识内容或翻译专题)。改的挺突然的,还好我有不定期去学校官网看看的习惯,不然就错过了。那个时候也是隔了好久突然想起来去官网瞄一眼,没想到就看到了改题通知,当时有点慌,翻译理论根本没看过,完全不知道考场上会出现什么题。大家备考的时候一定要多多关注官网通知,不然学校偷摸改题型你都不知道……

翻译理论相关的书还是要好好看,23年第一大题就是要论述

什么是翻译的可译性和不可译性?(记不清了好像是这个吧);

作文也是跟翻译相关的内容,具体题目我忘了,大概是让你谈谈翻译与文化传播?

文本翻译的话要准备商务信函和书信文,平时要多积累一些像什么“秋高气爽”“春风和煦”等开头辞。

(359)日语翻译基础
这门题型没什么改动,内容还是经济类和时事类,就是分值分布变了一些,热词、惯用语日汉对译分值少了,挪到其他地方了。

(448)百科
百科题型是选择题(古今中外文学文化类)、论述题(今年的题是论述孔子的“仁”)+介绍《简爱》、大小作文(倡议文+教育内卷)
?我还记得去年的题目是解释新文化运动和介绍一本莎士比亚的悲剧,今年就要论述“仁”了,挺懵的,硬着头皮编完了,幸运的是《简爱》我初中看过,还记得当时看完十分触动……

备考过程
正式投入学习是从7月底,自己不喜欢做非常详细的日程计划,只会大概列一个每天要完成的任务条。

上午:背诵热词惯用语(网上下载了一份根据艾宾浩斯记忆曲线制作的背诵表,很有用)、背百科(按年代记忆,自己编口诀)、中文素材积累(推荐光明日报app)

下午:看政治网课+刷题(偶尔运动调节一下心情)

晚上:汉日对译练习(用的素材是人民网的中日对译文章以及一些其他教材,教材列在下面了)
复试
3月底参加的线下复试,上一次线下复试好像还是19年,网上也找不到太多经验来参考。

提前两天去了北京,第二天将准备好的材料带去学校进行资料审核,并且在当天抽签面试顺序(学校会提前发短信通知时间跟地点)。第三天根据抽签顺序看好时间去学校等就行了。等的时候所有电子设备都会被收走。会有老师和学姐学长等全程指引的,只需要人按时到那就行了,其他的不用担心。

轮到号了会有人带你去另外的房间面试,首先是老师跟你确认一些规则和是否是你本人,然后要求你从面前的桌子上选一张试题翻过来,这就是面试题目了(我抽到的是经济类的文章,有4个问题,会有句子视译以及文中名词解释)。老师会让你朗读全文,然后纠发音,接着就是提问,回答就行了。整个过程20min,时间一到就得离开。

复试一定要好好准备,我面试前一直跟nhk练口语以及视译,不过当时心态不好准备也不充分,全凭本能发挥,现在回想起来都脚趾扣地。

备考工具分享
1.爱初心的公众号日语专业考研日语mti(里面啥都有,充分利用起来)

2.人民网日语版

3.jptalker(可以听nhk有中文翻译)

4.翻硕百科蜜题app(刷百科的好 手,不过需要充个会员)

5.光明日报app(作文素材积累,模仿别人的观点及表达方式)

6.喜马拉雅(听政治)

7.《高级日语汉译日教程》《日汉翻译教程》《日语常用惯用语分类辞典》《翻译必携》《翻译硕士黄皮书》《日语经贸文选》《实用日语口译教程》《日语翻译理论与务实》《贸大mti考研金皮书》

心得体会

因为是离职备考,待在家里啃老,所有压力挺大的。在这个过程中也会感到很迷茫,不知道自己能不能考上,不知道就算考上了读了研人生会不会如自己期待的那般发展……但是开弓没有回头箭,都说“不撞南墙不回头”“不到黄河心不死”,我想是我的话就等撞了南墙、到了黄河再说吧,于是就这么坚持着坚持着,然后考上了。

最后祝愿备考的各位能有一往无前的勇气、“不撞南墙不回头”的决心,尽人事,然后听天命。