2023年暨南大学翻译硕士考研真题分数线参阅书(2023年暨南大学高考录取分数线)

2024年 8月 4日 作者 gong2022 0

考试内容
类别一:101 思维政打点论 ?
类别二:211翻译硕士英语 ??????
类别三:357英语翻译基础 ??????
类别四:448汉语写作与百科常识
参阅书
1.《英译我国现代散文选》,张培基(三册中至少一册),上海外语教育出书社,2007
2.《高档翻译理论与实习》,叶子南,圣才电子书出书,2021
3.《我国文明读本》,叶朗 、朱良志,外语教育与研讨,2016
4.《汉语写作与百科常识》,李国正,首都师范大学出书社,2021
8. 《翻译硕士mti常考词汇》,李国正,首都师范大学出书社,2021
笔译49人,复试:专业书面考试(翻译查询),归纳面试 。
此专业不承受平等学力考生报考。
征询师认为,暨南大学难度归于中等偏上,百科偏重西方文学常识,哲学,经济等,我们可以根据 课程学习。
真题

2022年汉语写作与百科常识448

选择题:

1、我国的根柢政治准则:公民代表大会准则
2、微观经济学的中心思论:国民收入抉择理论
3、世界环境日是每年的6月5日

词条说明:

文艺复兴:文艺复兴是指发生在14世纪到17世纪的一场反映新式资产阶层需求的欧洲思维文明运动。最早介意大利各城邦鼓起,今后拓宽到西欧各国,于16世纪抵达顶峰,带来一段科学与艺术改造时期,掀开了近代欧洲前史的前奏,被认为是中古年代和近代的分界。文艺复兴是西欧近代三大思维解放运动(文艺复兴、宗教变革与启蒙运动)之一。文艺复兴偏重标明晰新文明以古典为师的一面,而并非单纯的古典复兴,实践上是资产阶层反封建的新文明运动。

规划主义:规划主义是二十世纪下半叶最常运用来分析言语、文明与社会的研讨办法之一,由瑞士言语学家索绪尔创建。规划主义可被看作是一种具有许多不一样改变的归纳研讨办法。广泛来说,规划主义试图探究一个文明意义是透过啥样的彼此联络(也就是规划)被表达出来。规划主义理论有两个首要的构成有些:全体性与共时性。规划主义不是一种单纯的传统意义上的哲学学说,而是一些人文学科和社会科学家在各自的专业领域里一起使用的一种研讨办法,其意图就是企图使人文科学和社会科学也能像天然科学相同抵达精确化、科学化的水平。

使用文写作:

阅览材料,论说“维护正义之勇”和“敬畏天然规则”之间的联络,以“勇与畏”为题写一篇400-500字短评。

i. 词语翻译 (30分)
1.英译汉(15分)
1.?social media influencers?
交际媒体网红
2.?a fighting chance?
获得成功的一线可以
3.?when life gives you lemons, make lemonade?
既来之,则安之
4.?digital divide
数字间隔??
5.?work like a trojan?
静心苦干
6.?livestream marketing?
直播带货
7.?incubation period?
孵化期?
8.?fyi?
供参阅
9.?bite the bullet?
硬着头皮抵挡困难情况
10.?rat race?
剧烈竞赛
11.?freecycle?
放置物品捐赠
12.?wasc?
西部学校与学院教育联盟
13.?ciie?
我国世界进口饱览会
14.?national lockdown?
全国关闭
15.?contact tracing?
触摸者寻找
2.汉译英(15分)
16.?本乡疫情?
domestic coronavirus
17.?申述?
file a lawsuit
18.?社会福利养老机构作业人员
staff of the social?welfare institution for the aged
19.?隐形飞机
stealth aircraft
20.?人均预期寿数
average life expectancy?
21.?新亚欧大陆桥
new eurasian land bridge?
22.?归纳财务报表
consolidated financial statement
23.?卡路里摄入量?
calorie intake
24.?商场化变革?
market-oriented reform
25.?方舱医院?
mobile cabin hospitals
26.?生意逆差
trade deficit
27.?人类命运一起体?
a human community?with a?shared future
28.?才智型城市
smart city
29.?国务委员兼交际部长
state councilor and foreign minister
30.?物质文明遗产
tangible cultural heritages
ii.英汉互译(120分)
1.?英译汉(60分)略

2.汉译英(60分)
康桥的灵性全在一条河上;康河,我敢说是全世界最俊美的一条水。河的名字是葛兰大,也有叫康河的,许有上下贱的差异,我不甚理解。河身多的是曲折,上游是有名的拜伦潭,当年拜伦常在那里玩的;有一个老村子叫格兰骞斯德,有一个果子园,你可以躺在累累的学生树荫下吃茶,花果会掉入你的茶杯,小雀子会到你桌上来啄食,那真是别有一番六合。这是上游;下流是从骞斯德顿下去,河面打开,那是春夏间竞舟的场所。上下河分界处有一个坝筑,水流急得很,在星光下听水声,听近村晚钟声,听河畔倦牛刍草声,是我康桥经历中最奇妙的一种:大天然的美丽、恬静,调谐在这星光与波光的默契中不期然的淹入了你的性灵。
真题来历:《我所晓得的康桥》徐志摩
参阅译文:
the very soul of cambridge is in a river. the river cam , i daresay,?is the most beautiful stream in the world. its name is granta, but some call it the river cam, maybe to?indicate, i am not quite clear, the difference between the upper and lower reaches. the river meanders with?many bends. the upper reach boasts the famous byrons edge: these are some of my most mysterious experiences at cambridge. here the?beauty of nature, its tranquility, its harmony, flood your soul

in spite of yourself, with the starlight and the?shimmering?waves looking on, as it were, in acquiescence.
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ??