翻硕笔试大起底一个平凡考研人的三跨故事(翻硕考试科目时间顺序)

2024年 5月 31日 作者 gong2022 0

有许多时候,眼泪就要流,那扇窗是让我坚强的理由。小小的门口,还有她的温柔,给我温暖陪伴我左右。21考研就这么像一阵风一样过去了,没进入复试名单这件事情尝试接受了好多天,直到现在才鼓起勇气写下这篇心酸故事,算是记录,也算是总结。

1
失之交臂,放弃调剂

先在这里做一个自我介绍。本人系山西师范大学汉语言文学专业的学生,考研选择了跨专业考西北工业大学的翻译硕士笔译专业。

初试总分353,国家线a区355,b区345。最终放弃调剂选择了省考公务员。

当知道总分下来以后瞬间感觉五雷轰顶,就这么完了,姐姐花了5000块钱给买的真题就这么打水漂了………姐姐托人寻找真题的人后来还关心地询问姐姐:你弟考了多少?

该如何怎么面对他们成为了那段时间最大的难题。其实考前已经对这次考研没抱太大希望,毕竟只招六个人,其中还有两个推免。

我每天都在哭着跟妈妈说我觉得我考不上了,妈妈一直跟我说西工大医学考博全国只招两个,你姐能拿第一你还敢说难?讲真的,当时压力大的真的是瞬间有一种想跳楼的冲动,活这么大比我小的都考上了西交大的硕博连读,哈工大的研究生,还有本科就考上了清华大学的本硕博连读,我突然觉得不配活在这个世上。

2
考场实录

虽然花了很长时间背了 的四套卷,但到了考场上一见政治真题脑子竟然懵了一下。再一看考场竟然没有时钟,心里咯噔一下慌了。只能以最快速度能回想起多少就写多少,果不其然政治只有57分。

考完政治结束后总结,一个好的环境真的非常重要,考前我的心理防线愣是被整晚的吵闹声和打呼噜声整崩溃了。在此提示各位学弟学妹,考前一定要确定一个安静舒适的环境休息,不然因为休息不好发挥失常,得不偿失。

再说翻译硕士英语这门,这门是我花的时间最长的一门也是考得最差的一门。现在回想起来真想狠狠给自己两拳,背了专八单词却偷了懒没背gre3000单词,结果考试偏偏出了gre近义词辨析。专八词汇书已经背得发黄而gre词汇书跟新的一样。在这里要提醒22届学子们单词书一定要好好背,不要心存侥幸。切记切记,血的教训!

第三门英语翻译基础,由于理工类学校,考的都是些工科知识,这些都是文科生的盲区,所以只能硬着头皮翻译。只要译文语句通顺,顾不太上faithfulness,expressiveness and elegance。虽然考前预测到了会考科技翻译,没想到汉译英考了西工大最引以为豪的无人机,英译汉考了机器人和深度学习在机器人过马路的实践,自动导航技术和其难点。

按catti的标准当初估了80来分,没想到考了121,这是让我意料之外的。这也给学弟学妹们说明了翻译切忌主观臆断,一定要忠实于原句。


第四门汉语写作与百科知识,考的都是些文化常识热点的词条。应用文出的是:写谏言信。大作文出的是:残缺的美。120分,不算高也不算低。但作为本科是一名汉语言文学专业的学生来说考这点分真的说不过去。

3
写在最后

总的来说,今年34 所高校不可不谓神仙打架,翻译硕士最高分426,英语94分。诸位学弟学妹报学校时一定要量力而行,避免成为无谓的炮灰。

最后,引用我的偶像迈克尔杰克逊在他的一首歌《black or white》中所唱:now i believe in miracles and a miracle will happen tonight!

悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。考研是一场巅峰角力,三跨风险极大,但回顾着过去的一年,我并没有任何后悔的情绪。

希望22考研的同学都能乘帆直上,22考研“你终硕”。